Judaismus > Obecná náboženská debata
Pomlcky a hvezdicky ve Jmenu
Elazar:
--- Citace: Marcela kdy 21. Září 2008, 16:37:31 ---.. (ta místa s dobrými nápady jsou ne že nemožná, ale zcela zákonitá.. Říkali nám v nějakém kurzu, že mozek pracuje nejlépe, když jsou svaly zcela uvolněné.. :))
Já taky děkuji za to že proběhla tato inspirativní diskuze - pomlčka se mi nelíbí a mám od určité doby docela problém s pojmenováním Sladkýho požehnanýho.. nic mi nepřijde dost dobrý a důstojný. Mám jenom jeden dotázek, co přesně znamenají slova Tatezisn jisovrach?
--- Ukončit citaci ---
Tatezisn jisovrach je takový s prominutím zjidištěný jazykový útvar (nechtěl jsem napsat paskvil). "Tatezisn" - ve slovanské variantě jidiš náš otec, nebo též zdrobněle tatínek, jisovrach je nějaký velmi zvláštní způsob (dokonce ani neodpovídá regulérní aškenázské výslovnosti hebrejštiny) výslovnosti jitbarach, tj. ať je požehnán. Vlastně se jedná o opis ה" יתברך
Elazar:
--- Citace: achab kdy 21. Září 2008, 13:55:45 ---3/ Pomlčka, vynechání písmenka, změna výslovnosti (Kel, Elokim, Hawajah) není přímý halachický diktát (jako ostatně nic v halaše !!) - je to jen nabídka, šance, portál, kterým lze vejít do krásnýho sálu
--- Ukončit citaci ---
Pomlčka a změna výslovnosti na Kel nebo Elokim jsou dvě rozdílné věci, není dobré je plést dohromady. Pomlčka je záležitost ryze dobrovolná (jak se ukázalo), změna výslovnosti je již poměrně dobře a ve většině případů i velmi závazně míněné doporučení zaměřené přímo na "nevzetí Jména nadarmo" (předpokládám, že tu nikdo ze zúčastněných nehodlá tvrdit, že brát Jméno nadarmo je jen taková drobná prkotinka, že ne? ;))
achab:
--- Citace: Elazar kdy 21. Září 2008, 19:55:06 ---"Tatezisn" - ve slovanské variantě jidiš náš otec, nebo též zdrobněle tatínek, jisovrach je nějaký velmi zvláštní způsob (dokonce ani neodpovídá regulérní aškenázské výslovnosti hebrejštiny) výslovnosti jitbarach, tj. ať je požehnán. Vlastně se jedná o opis ה" יתברך
--- Ukončit citaci ---
Pozdravení a pokoj. Anebo je jisovrach překlep. Hmmmm :o)
xenakis:
--- Citace: Jicchak kdy 18. Září 2008, 19:45:45 ---Co se týče pomlček jejich pramenem je opisování čtyřjmeného Božího Jména, která se navíc jinak píše a jinak čte buď písmenem he nebo písmenem doles jako zkratka, aby nedošlo k jeho znvážení například že se daný list dostane na nějaké nedůstojné místo nebo třeba spadne na zem. Slovo elohim je místo s h psáno s k z týchž důvodů. Přepisovatelé Božího Jména chtějí tuto skutečnost i v překladu vyjádřit. Nicméně v překladu či v přepisu nehebrejskými písmeny již nejde o pravé Boží Jméno nýbrž o přezdívku u které nastávají různá polehčení a proto je na každém jednostlivci zdali chce či nikoliv ony pomlčky používati či nikoliv a hlavní je aby jeho srdce bylo plně s vůlí nebes.
--- Ukončit citaci ---
souhlasím. Tedy co mi rozum bere.A co mi rozum říká je , že slovo bůh je označení, promiňte mi, označení něčeho co má takové a makové vlastnosti. Takže: 1/Nesmí se psát slovo, které představuje tyto vlastnosti?2/Nesmí se psát jméno boží? Napadá mne jěště jedna věcička...jestliže budeme budeme psáti dostatečně dlouho B-h nebo B*h, tedy tak dlouho že bude většině zcela jasné, že tím myslíme právě to slovo...viz 1/. Pak mi tento zákaz nedává smysl. A jestli je problém blíže k 2/, pak mi nejde do hlavy kolik to tedy Nejvyšší má jmen ( předem se jěště jednou omlouvám za možná nevzdělané připomínky...).--Počet těchto jmen by v tomto případě měl asi co dočinění s počtem jazyků. :-[
Navigace
[0] Index zpráv
[*] Předchozí strana
Navštívit plnou verzi