Hmm.. ekvivalent. To je dost ošidné. Jak zní překlad Eichmannovy hodnosti?
No, ono se to u hodností tak prostě dělá. Každá armáda má trochu jiný systém hodností, některé jsou někde vynechány, jinde naopak některé přebývají. Dohledal jsem si tabulku hodností SS (přepsal jsem ji sem, ovšem netuším co s tím udělá fórum - tedy jak to zformátuje).
A ještě drobné upřesnění, jedná se o tabulku hodností Waffen SS, u bezpečnostních složek to možná mohlo být trochu jinak, ale asi ne příliš odlišně, ale tu k dispozici nemám.
[Edmund L.Blandford; Hitlerova druhá armáda; Bonus A, 1997; první vydání; ISBN 80-85914-35-2]
SS-Schutze, Kanonier, Pionier Vojín-střelec, dělostřelec, zákopník
SS-Oberschutze Vojín 1.třídy
SS-Sturmmann Svobodník
SS-Rottenführer Desátník
SS-Unterscharführer Seržant (nižší stupeň)
SS-Scharführer Seržant
SS-Oberscharführer Štábní seržant
SS-Haubtscharführer Hlavní seržant
SS-Sturmscharführer Praporčík
SS-Standartenjunker Kadet (mladší odznak hodnosti)
SS-Standartenoberjunker Kadet (odznak hodnosti)
SS-Untersturmführer 2.poručík
SS-Obersturmführer Poručík
SS-Hauptsturmführer Kapitán
SS-Sturmbannführer Major
SS-Obersturmbanführer Podplukovník
SS-Standartenführer Plukovník
SS-Oberführer Brigádní generál
SS-Brigadeführer &
Generálmajor der Waffen-SS Genarálmajor
SS-Gruppenführer &
Generalleutnant der Waffen-SS Genarálporučík
SS-Oberstgruppenführer &
General der Waffen-SS Generál
SS-Oberstgruppenführer &
Generaloberst der Waffen-SS Polní maršál
(v německé armádě generálplukovník)
Poznámka: Původní ekvivalent vojína-střelce v německé armádě byl SS-mann, později se oba nazývali Grenadier (granátník).