fórum komunity Eretz

Všeobecná kategorie => Bezpečnost - armáda, zpravodajství, policie => Téma založeno: Tomsik kdy 24. Července 2008, 12:13:56

Název: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 24. Července 2008, 12:13:56
Dobry den, mohu nejakeho obetavce poprosit o preklad napisu na novince v moji vystroji? :) Dekuji.

(https://tomsik.wz.cz/eretz/alutex/01.jpg)

(https://tomsik.wz.cz/eretz/alutex/02.jpg)
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 24. Července 2008, 12:22:30
Jeste jestli by slo tohle:

(https://tomsik.wz.cz/eretz/turniket/01.jpg)

(napis na skrtidle)
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Elazar kdy 24. Července 2008, 13:02:49
Vzhledem k tomu, že se v terminologii paramediků nevyznám a netuším, jak ta věc vůbec vypadá, tak jen přibližný překlad.

Obvaz (náplast) na popáleniny (puchýře) "Aluteks" :)

Sterilní

Návod k použití

1) Otevři balíček
2) Rozbal obvaz zatáhnutím za šňůrku (nit, vlákno...) a natáhni (možná to blbě čtu, protože některá písmenka nejsou dost zřetelná) ruku ke stranám (??) ale ne, abys ji položil na lesklou stranu.
3) Přikryj (obvaž) popáleninu lesklou stranou.
4) Upevni (zavaž, zauzluj) nitě (šňůrky, vlákna, B-h ví co to je). Možná to jsou nějaké lepicí pásky a znamená to jen "Zalep to"
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Elazar kdy 24. Července 2008, 13:13:32
Vojenská zdravotnická služba. Silikonové škrtidlo,
datum výroby, číslo šarže.

A jmenuje se to "supervalid".
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 24. Července 2008, 16:21:35
Elazar: MOC DIKY  :)
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 31. Srpna 2008, 22:05:46
Mam tu dalsi napis, tentokrat na mojich novych brylych :)

(https://tomsik.wz.cz/eretz/googles/01.jpg)
(https://tomsik.wz.cz/eretz/googles/02.jpg)

Diky.
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 1. Září 2008, 09:13:23
Zapomnel jsem odemknout tema, uz napraveno :)
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: gvodrazka kdy 1. Září 2008, 09:51:52
 :)

Viděl bych to na podpis:
horní páska: avner ganslekr (??)     (podle vzoru: "šlekr" ;D)
dolní páska: avner g. (a datum – asi nar.)69/09 29
 ;)
gv
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: zoom kdy 1. Září 2008, 13:30:57
rekla bych ze jsmeno je gauslaker to zni dost indicky a cislo asi bude ID vojaka.
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Tomsik kdy 1. Září 2008, 14:19:48
Mockrate diky :)
Název: Re: Prosba o preklad
Přispěvatel: Pepino65 kdy 1. Září 2008, 21:06:03
Také by to mohlo být ganz lecker, což by v němčině mohlo být volně přeloženo děsně mlsný nebo také velmi lahodný.  ;)